Revista 11. Noviembre 2013

Page 1

FEDESME E IMAZIGEN MELILLA: Reivindica la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en el 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO 2015.

Paisaje del medio Atlas. Tierra de Imazighen

F D S M Revista numero 11. Noviembre - Diciembre 2013

Aït Ben Haddou. Arquitectura Amazigh

[Escribir texto]

Página 1


"Qamayyu" o cañada de la Muerte. Años 60 y anteriores.

 Revista editada por FEDESME.

PATRÓN IGNACIO VELAZQUEZ RIVERA Numero de depósito legal: ML-53-2013

Serie "Melilla y la cultura Amazigh" Revista num. 11 Noviembre-Diciembre 2013. ………………………………………………………… Dirección y Maquetación Mohamed el Kattabi Katab Luis Carlos López Rueda Zyyan Ahfid . …………………………………………………………..

ÍNDICE - Editorial............................................................................ 3 - La Opinión de Fedesme..............................................4

- Noticias delMundo Amazigh:

con la colaboración de RACHID RAHA .................6 - Sección en Tamazight dirigida por ZIYYAN AHFID. El teatro de ZIYYAN AHFID, 3er acto del Médico Palos de Molière ..................................10 - Sentimiento sobre una Foto. Por SORAYA MOHAMED AHMED..................................................... 24 - Melilla en los alrededores de 1900 (4) del 15 de Abril al 31 de Mayo de 1903 .......... 30 - La cocina amazigh de LAYLA MOHAMED CHAIB ....................................................... 35 COLABORADORES: Fedesme / Cepsa / Global Center y Global Park / Herboristería Jalea Real /Imprenta "FORMAMEL" ..................................................................................

Contacto. Correo electrónico: fedesmeserieculturaamazigh@gmail.com

 

[Escribir texto]

Página 2


E D I T OR I A L NELSON MANDELA, fue siempre un hombre libre, defensor y amante de la libertad, incluso durante los 27 años que estuvo en la cárcel fue libre, siempre LIBRE. Supo trasladar esa libertad a su país y a todos sus conciudadanos. Pero aún hizo más, cuando llegó al poder supo gobernar para todos, sin distinción de razas, ni creencias, todo un ejemplo para Melilla y los Melillenses.

Descanse en Paz NELSON MANDELA, un infatigable trabajador de la libertad, su vida nos sirve de ejemplo. Siempre le admiraremos y siempre será un ejemplo a seguir en la lucha por ser hombres libres, que su ejemplo nos sirva para entender que en mayo del 2015 los Melillenses para ser libres deben votar en libertad. DESCANSE EN PAZ NELSON MANDELA, SENCILLAMENTE UN HOMBRE LIBRE, NADA MÁS Y NADA MENOS. [Escribir texto]

Página 3


En la portada de nuestra revista reivindicamos: "FEDESME E IMAZIGEN MELILLA: Reivindica la inclusión del tamazight en el estatuto de autonomía de Melilla, tal como se propuso en el 1er borrador. Y por la prosperidad de Melilla exhorta a todos los Melillenses a votar en libertad en las elecciones AUTONÓMICAS de MAYO 2015." Y mantendremos estas reivindicaciones hasta que consigamos incorporarlas a la sociedad de Melilla. Después de 13 años ininterrumpidos de gobernar en Melilla el PP, Melilla se encuentra en la encrucijada de, como cambiar las tendencias que nos llevan a ser los peores de España y la U.E. en: Pobreza, Pobreza extrema y pobreza infantil; producto interior bruto (PIB); desigualdades económica y educativas; educación de jóvenes y formación de adultos; para y paro juvenil.... Sencillamente, no podemos seguir como estamos.

QUE LA ANTORCHA DE LA LIBERTAD ILUMINE EL NUESTRO FUTURO

¿Cómo iniciar el cambio? FEDESME es de la opinión, que el actual gobierno en 2015, con 15 años de gobierno ha tenido su oportunidad y la ha perdido. Cambiemos, si Ud. piensa que

Melilla debe estar mejor apoye el cambio. Como decimos en la portada de esta revista: "en mayo del 2015 que todos los melillenses voten en Libertad", algo tan sencillo será el inicio del cambio. Una vez que seamos libres, que Melilla según el concepto de "Imazighen", esté llena de "Hombres libre y nobles", estaremos iniciando el cambio. [Escribir texto]

Solo cuando la LIBERTAD, abrace a la JUSTICIA, tendremos IGUALDAD Página 4


La libertad debe de ir unida a la igualdad, si no sería una falsa libertad, libertad para los privilegiados, para los que económicamente están en la cúspide y sus hijos reciben buena formación, eso ya lo tenemos. Solo cuando la igualdad abrace a la justicia entones tendremos igualdad. LIBERTAD e IGUALDAD, en el seno de un país democrático: "ESPAÑA", perteneciente a la U.E., solo puede significar que iniciemos el camino de la prosperidad. Desde que Melilla entró en la U.E., a pesar de haber recibido muchísimos Euros, hemos perdido muchas posibilidades de iniciar un nuevo modelo económico. Empeñados en dar la espalda a la cultura amazigh, nos hemos olvidado que Melilla es mayoritariamente amazigh y cada día lo será un poco más, hasta que consigamos equilibrio entre una ciudad que desea ser Europea y democrática, dentro de España, y acepta el hecho de ser mayoritariamente Amazigh como una fortaleza y una oportunidad. Necesitamos equilibrio y saber quiénes y como somos. Entonces seremos verdaderamente multiculturales. y, es que nuestra economía sigue dependiendo del comercio atípico. Lentamente sin traumas, debemos iniciar el cambio de ese modelo económico. Porque a medio plazo, es un modelo que terminará. Terminará porque la economía de Marruecos se liberalice y el Dírham sea divisa. O bien terminará, porque detrás del comercio atípico hay otras irregularidades que La "abundancia": símbolo de la tarde o temprano España o la U.E. dirán hasta aquí hemos "Prosperidad", que después de llegado, solo hay que preguntarse: ¿De dónde salen los Euros que conseguir "Libertad" e "Igualdad", en cobra nuestro comercio, cuando el consumidor está pagando en el seno de la U.E., debe llegar a todos Dírham? para entender que debemos empezar a buscar un los Melillenses nuevo modelo, sin prisas, sin traumas, apoyándonos en los empresas y empresarios actuales para que ellos dejando el antiguo modelo, sean el motor del nuevo. Melilla tiene una importante FORTALEZA Y OPORTUNIDAD: "La Cultura amazigh", nuestro turismo y nuestro comercio deben orientarse a través de este hecho. Es necesario que todos los potenciales visitantes de Melilla, que hay desde Oujda hasta Alhucemas, hay muchos, encuentren agradable el venir a Melilla, la defensa de la cultura amazigh nos ayudará, que vengan a Melilla y tengan un viaje sencillo con una aduana fluida, que se sientan a gusto y compren en nuestras franquicias y otros comercios locales, que consuman en nuestra hostelería, este es uno de los campos por los que nuestra economía debe avanzar. Hay otros, pero sin duda éste es uno de ellos. LIBRES, IGUALES Y PRÓSPERO. Ahí, en esos logros debe estar nuestro esfuerzo. Hay otra reivindicación que hacemos en nuestra portada, pedimos incluir el tamazight, su divulgación y defensa en nuestra ciudad en el Estatuto de Autonomía, tal como estaba en el 1er borrador de éste, tal como Francisco Narváez explicaba en nuestra revista numero 9. No lo retiraremos de nuestra portada hasta que lo hayamos conseguido, ese es nuestro compromiso con la sociedad amazigh de Melilla y con toda Melilla, pues entendemos que es un fortaleza y oportunidad para nuestra ciudad.

[Escribir texto]

Página 5


NOTICIAS DELMUNDO "AMAZIGH" Con la colaboración de: Rachid Raha

Los pasados días 18, 19 y 20 de Noviembre, con motivo del mil aniversario de la fundación de la ciudad de Granada por la dinastía Amazigh Zirí., la "Alianza Francesa de Granada" y la "Fundación Euroarabe" se celebró en la Ciudad de Granada (España) un encuentro internacional sobre “La Cultura Amazigh y el Milenio de Granada”. Nuestro amigo y colaborador "Rachid Raha nos ha enviado una de las ponencias, que por su interés incluimos a continuación.

************************************** DEMOCRACIA, AUTONOMÍA E IDENTIDAD AMAZIGH EN MARRUECOS AMAZIGHES: Historia, Sociedad, Política y Por el Dr. Mimoun CHARQI, jurista y presidente Cultura », organizada en Granada, del 18 al 20 de honor de la Asamblea Mundial Amazigh de noviembre, en la sede de la Fundación (AMA). Conferencia hecha durante el SEMINARIO « LOS [Escribir texto]

Página 6


Euroárabe con motivo de la fundación de dicha ciudad por la dinastía amazigh de los Ziries. ¿Cuál es la relación entre la democracia, la regionalización y la identidad amazigh? En realidad, existe una gran interacción ya que todos los temas están íntimamente relacionados y no se puede tener el uno sin el otro. Es un debate abierto y sin fecha de caducidad, donde abundan las opiniones y cuesta conseguir un consenso sobre la visión de lo que debería ser... ¿Quién podría decir que no estar a favor de la democracia, o de la regionalización avanzada y/o como no, de la identidad o cuestión amazigh? De hecho, incluso los que no lo están, no lo manifiestan en público. Casi todo el mundo reconoce y aplaude algunos logros importantes que realizó Marruecos, especialmente en lo relacionado con la libertad de expresión. Ya que hoy más que ayer, se puede decir, que la gente se expresa más o menos libremente sobre temas políticos, sociales, de derechos humanos y otros. Para abordar el tríptico "Democracia Autonomía - Amazigh" haremos un diagnóstico general basado en el historial de Marruecos para poder explicar esta interrelación existente en el presente y como podría ser en el futuro. I. Diagnóstico Se puede distinguir para el diagnóstico 3 etapas que son: La de antes del protectorado europeo, la de durante los protectorados y la del Marruecos independiente. 1. Antes de los protectorados: la democracia directa, el Bled el Majzén y el Bled Siba Antes de los protectorados, el imperio Jerifiano marroquí se basaba en el Bled el majzén y el Bled Siba). En el Rif y en otros lugares, las tribus y confederaciones de tribus se organizaban y actuaban como verdaderas "repúblicas". La democracia era directa, las jmaat o Agraw convocaban a los terratenientes para votar anualmente a sus líderes. La autonomía era amplia en las tribus que elegían a sus representantes y cuya elección se [Escribir texto]

formalizaba mediante un Dahir del Sultán, venerado y reconocido como líder espiritual sin ejercer ningún poder efectivo sobre las tribusrepúblicas del Bled Siba. Ya que el Sultán gobernaba solo en el territorio del Bled el Majzén. Es más que evidente, de que el amazigh era el idioma fundamental en el país. Y en la época, el árabe, era del dominio exclusivo de la élite, de las personas de orígenes árabes, de los letrados y de los foukaha. La identidad amazigh se conserva, y lleva cohabitando con la cultura árabe sin ningún tipo de exclusión programada. Por otra parte, la propia ley islámica, (la sharia) desde inicio de las conquistas árabes, se adaptó y tuvo en cuenta las realidades y costumbres locales y mantuvo el derecho consuetudinario amazigh. De hecho, en toda Tamazgha se usó durante esta etapa, como fuente de derecho a los usos y costumbres amazigh. 2. Durante los protectorados: agresión, dominación y resistencia. Con los protectorados, la democracia no se aplica a los autóctonos y los modelos administrativos y legales son los importados por los protectorados francés y español. Francia aporta su modelo jacobino basado en un estado centralizado. Y Los embriones se sembraron para lo que sería el futuro estado independiente marroquí. Dejando en el olvido y en la distancia, la “autonomía tribal”, vinculada a la historia y el pasado. En el territorio bajo administración francesa, la Residencia General, o sea la autoridad francesa, muestra su interés por la lengua y cultura amazigh; antropólogos, lingüistas y sociólogos se preocuparon por la dicha cultura para establecerse y afianzar su dominio territorial, militar, administrativo,… El Colegio “Berebere” formaba a la élite autóctona amazigh y Francia propone el Dahir berebere y los tribunales tradicionales de derecho amazigh, a los cuales los "nacionalistas" se oponen.

Página 7


Igualmente en la zona bajo administración española, los militares muestran el mismo interés por todo lo que es amazigh; las costumbres, la identidad y el lenguaje para con ello consolidar mejor su poder. En esta etapa las identidades amazigh y musulmana se reafirmaron, especialmente, con la resistencia y la lucha contra los colonos franceses y españoles. En el Rif, durante cincos años de guerra, el presidente Mohamed Abdelkrim El Jatabi consiguió estructurar e imponer un estado rifeño denominado “la república de las tribus confederadas del Rif”. Durante este periodo de resistencia, los colonos debilitados le propusieron al presidente, una autonomía para el Rif en el marco del protectorado, lo que rechazó rotundamente. 3. El periodo del Marruecos independiente La independencia política de Marruecos se construyó sobre una contradicción, ya que el nuevo estado naciente consiguió dejarse de las tribus y a la estructura republicana de las tribus que predominó en la etapa que precede a la del colonialismo europeo. Fue el fin el fin de la autonomía y de la libertad de las tribus. Con la política de arabización, la lengua amazigh comienza a perder terreno. Y por otro lado, el término de "regionalización", comienza a emerger. El país comenzó tímidamente una regionalización bajo tutela. En varias ocasiones, en los discursos tanto de Hassan II como de Mohamed VI se hace referencia a términos como la “descentralización”, la “desconcentración”, la "autonomía", los "landers" alemanes, la "regionalización avanzada"... En los discursos, constantemente se alude la democracia, el Estado de Derecho,… Con el actual reinado, el discurso sobre el "proceso democrático", continúa. Nuevas ideas emergen como “el nuevo concepto de autoridad”. En “el discurso de Ajdir” (17 octubre 2001) se decide la creación del “IRCAM” (el instituto real de la cultura amazigh), y unos años mas tarde naze una [Escribir texto]

televisión amazigh... El movimiento amazigh insatisfecho, sigue reclamando varios de los derechos primordiales, como el reconocimiento de la identidad, de la cultura y de los derechos de los amazighs,... En los últimos años, el debate se ha centrado, entre otras cosas, en la "regionalización avanzada", la “reforma constitucional”, y la “identidad amazigh”,… II. Las perspectivas El país como se dice en francés es “un train de sénateurs”. (Un tren de senadores). Las reformas no terminan en el tiempo, tardan en florecer y por consiguiente en dar sus frutos. Sabemos cuándo empiezan, pero no se sabe cuándo llegaran a su fin. Las reformas y los pasos hacia la democracia son en dosis homeopáticas, concebidas como una forma de mejorar el espíritu momentáneamente. Con la Primavera de los Pueblos, en Marruecos, tanto el movimiento 20 de Febrero, como el movimiento amazigh, han hecho oír su voz. Más de cincuenta militantes son tras las rejas, entre ellos activistas amazighes. La voz de la calle parece haber bajado de tono, al menos por el momento, en razón de la idea de la reforma constitucional y la represión,... Tres ideas pueden ser retenidas, que se superponen por cierto: la Constitución, la autonomía y la cuestión amazigh. 1. La regionalización: una propuesta de "regionalización avanzada" truncada Una comisión asesora se formó para llevar a cabo una amplia consulta. Y para ello invitó a los partidos políticos, a los sindicatos, a la sociedad civil y a expertos. El Rey preciso en sus orientaciones de que se debía de tener en consideración a la historia y a la realidad de Marruecos, y por consiguiente, pensar un modelo de regionalización a la marroquí y que no sea importado. La Comisión Consultiva para la Regionalización propone un modelo de regionalización Jacobino bajo tutela, del poder central, lejos de liberar y permitir una verdadera autonomía regional. La división propuesta de las regiones tiene poco en cuenta Página 8


la voluntad y la ambición de los pueblos interesados. Además, la comisión consultiva del proyecto de regionalización no está relacionada con el proyecto propuesto por Marruecos para el modelo de autonomía del Sahara Occidental. Tras más de tres años (3 de enero 2010), el debate parece haberse enfriado y ya no es una prioridad para el Estado. Sin embargo, Marruecos tiene la oportunidad de actuar en plena soberanía para reglar no sólo un problema político, sino también para superar las dificultades y los problemas de subdesarrollo,... Nos quedamos con dos modelos que no tienen nada de comparables entre sí: primero, el plan de autonomía para el Sahara, de fecha 11 de abril de 2007, y secundo, el proyecto de la Comisión Consultiva para la Regionalización. El movimiento amazigh por su parte reivindica el derecho a la autonomía regional. Varias declaraciones como la de Nador, la de Alhucemas y el proyecto de manifiesto de Tamazgha, se basan sobre el derecho a la autonomía de las regiones. 2. La Constitución: el problema de la aplicación Una reforma constitucional tuvo lugar después de una amplia consulta, (como lo que se hizo para la cuestión de la regionalización) y después hubo un referéndum constitucional. La constitución trae algunas reformas formuladas en términos de principios. Sin embargo, las leyes orgánicas y de otro tipo que deben complementar la Constitución tardan en llegar. Hasta el momento no hay ninguna novedad sobre su planificación y menos sobre la fase en la que se encuentra. La estructura legal está lejos de ser completa y las instituciones (incluyendo la Cámara de Consejeros) están lejos de regularizar y de ser de conformidad con las disposiciones constitucionales. Así que la fase de transición sigue perdurando en el tiempo. 3. La cuestión amazigh: relegación a las calendas griegas La cuestión amazigh está estrechamente vinculada a la aplicación de todo el edificio y las [Escribir texto]

instituciones jurídicas que la pueden promover... Pero, otra vez, la ley orgánica que debe determinar en qué condiciones deberá ser aplicada la oficialización de la lengua amazigh (como patrimonio común de todos los marroquíes) no forma parte de las prioridades del gobierno. Estamos aún más lejos de los decretos y otros textos que deben complementar la dicha ley orgánica que todavía no existe. Una institución como el IRCAM es dejada de lado... La Televisión amazigh invierte y apuesta más en el folklore en detrimento de lo cultural... El gobierno dice que tiene cinco años para legislar y preparar las correspondientes leyes orgánicas, entre ellas las que guardan relación con la lengua e identidad amazigh... Consideraciones finales La gestión de la transición del país hacia la democracia está llena de contradicciones. Ya que tenemos por un lado, el discurso, la teoría, la ley y los principios declarados. Y en frente se ve, la realidad, la aplicación y la práctica que dejan mucho que desear. Es evidente que Marruecos en comparación con lo ocurrido en otros países como Túnez, Libia, Egipto, Siria,...fue una "excepción", tal como lo afirman el estado y varios observadores. Sin embargo, el poder, debe de ser consciente de que los problemas son demasiado graves y severos para que no se traten a tiempo y de manera adecuada. La cuestión amazigh no se limita sólo a la lengua, y mucho menos al folklore. Es una cuestión de lenguaje, de identidad, de derechos económicos, civiles, políticos, económicos, sociales, culturales,... Es también el derecho a la autonomía regional. La democracia no es una palabra vacía. La clave es la participación, la justicia y la responsabilidad de la población y de las comunidades locales para su destino. Por fin, sin democracia no hay, ni habrá autonomía, ni identidad amazigh, sin autonomía, nada de democracia ni de identidad amazigh, y sin identidad amazigh, no hay democracia, ni autonomía. Página 9


Fdo: Dr. Mimoun CHARQI

En la sección de Tamazight del Rif, “Tarifit”, elaborada por nuestro colaborador Ziyyan Ahfid, presentamos en esta revista el tercer acto de la comedia de Jean Baptiste Molière "Le Médecin Malgré lui" (El médico a palos). Con este 3er acto terminamos la traducción al tamazight de esta divertida comedia. Queda pendiente y no renunciamos, trasladarla a un libro o revista y claro está representarla. La sección, además de esta breve introducción, y el 3er acto del Médico a Palos, incluye:

- Vocabulario en Tamazight. sobre palabras de gramática y escritos.

- Traslación del IRCAM de letras alfabeto latino al tamazight, es algo con lo que animamos a los lectores a pasar palabras sencillas escritas en tamazight con caracteres latinos al tamazight con caracteres en tifinagh.

[Escribir texto]

Página 10


Vocabulario sobre escritos y gramática abstracción absurdo Adjetivo adverbio afirmativo anónimo argot Argumento autor capítulo comedia composición conjugación crítica demostrativo derivado diminutivo frase imperativo indefinido indirecto intensivo interjección léxico literatura neologismo neutro novela corta oral partícula prefijo preposición pronombre proverbio simple título tradición oral

[Escribir texto]

TADWANT AMADWAN AZULAL ARBIB AMERNU ILAW

UDRIG TADUBIRT AFAKUL AMESKAR TASERNAT TAMELLAGHT

TASUDEST TASEFTIT AZGHAN AMESKAN ASUDDIM AZEMZAY TAWINEST ANAD ARBADU ARUSRID USSID TAGHUYIT AMAWAL TASEKLA IMNILFI ARAWSAN TULLIZT ATLAY TAZELGHA AZWIR TANZEGHT AMQIM ANZI AHARFI AZWEL ANSAY ATLAY

Página 11


Utiliza la columna del IRCAM y pasa palabras del tamazight en caracteres latinos a tamazight con caracteres del alfabeto tifinagh. Empieza escribiendo tu nombre. Y recuerda que la "e" no existe en tamazight, no la escribas o escríbela como "i". Las mayúsculas que un pequeño círculo encima del signo.

[Escribir texto]

Página 12


3er acto de la comedia de Jean-Batiste Poquelin (Molière), "Le médecin malgé lui (1.666)". Los actos anteriores los podéis encontrar en: Acto 1º: http://issuu.com/fedesme/docs/revista_9 pags. 14 a 25. Acto 2ºhttp://issuu.com/fedesme/docs/revista_10 pags. 20 a 28. A

EL TEATRO DE ZIYYAN AHFID. Traducción de la obra de Jean Baptiste Poquelin (Molière). El médico a palos (en francés Le médecin malgré lui). 3er ACTO. La Obra en castellano está en: http://www.acanomas.com/Libros-Clasicos/38372/El-medico-a-palos-(Moliere).htm

ACTO TERCERO (3) ESCENA PRIMERA (1) Molière

MIMUN (A-d yadef bra taghghact zi yeffus) War izemmar hed ad yarwer, amzaybi nni yugi a ssenni yujur.¡mac day-i gha temsar! (Itenned wehhdes deg umezgun) Rexxu mac ma yeggi-t arebbi d wenni nnetta. HEMMADI (Ad yadef zi zermed) Nuher ak-ids war nzemmar ad tet nessudes. Qa jjigh swejjaden a-s tahrart n binu, mac tennid, ad nraja ad nexzar mani gha ikemmer array. MIMUN

Bra ccek, kur cci ad yiri mlih.

HEMMADI (yekkes-d ij n tescart, yekkes-d zzay-s idrimen) Cek a Mass Mimun aqa cek ghar-i d anewjiw, ad tecced, ad teswed am ij n wemghar, rexxu, aqqa-c ttef aya n tissent. MIMUN [Escribir texto]

¡Uhu! ¡War x-as nessiwir! Página 13


HEMMADI ¡Llah yehdik ttef!. MIMUN HEMMADI MIMUN HEMMADI MIMUN HEMMADI MIMUN

¡Lla, walu, nnigh ac, uhu! Llah yehdik, d(tissent) tamedjaht waha. Nec war dji usigh-d x ten3acin. Qa ssnegh, maca.. ¿Ma zi tinni d ssufghen d amaynu? Wah, zi tinni. Umi d ttri a tent ttfegh. (yettef yegga di jjib)

HEMMADI Rexxu, areyyeh di rxadar nnec, nec ad rahegh ad ssijjegh ad xzaregh mac yeggwar ssarvis, uca ad dewregh.

ESCENA SEGUNDA (2) HEMMU, MIMUN

HEMMU (Ad yadef zi tewwart n yeffus gwar ixennes) Mass doctor. Nec usigh-d ad-ac ttaregh tam3awant, trajigh zzayk… MIMUN

Arzem aqemmum. (yeggas ifassen deg uzedjif) ¿min d-ac

HEMMU

Nec war xsegh bu ad ayi tegged dwa, nec war dayi iteqqes walu.

MIMUN

(iderq as) ¿Iwa min gha d tusid?

HEMMU

Usigh-d ad-ac inigh deg ij n wawar, qa nec d Hemmu.

MIMUN ¿I nec min ayi iruhen cek d Hemmu nigh d Mmuh? Hemmu yessawar tahessect.

Iteqqsen?

(Isghuy xas)

HEMMU Xsegh ad-ac inigh qa nec ttexsegh Hlaliyya, nettat ttexs ayi, baba-s yugi at yejj a kidi temrec, war tet itejji ad ayi tzar, nec, qa gwar ad bbuHeryegh, xsegh ad ayi t3awned at zaregh ak-ids ssiwregh. MIMUN ¡Sir llah ine3rek! Ayenni tugha day-i yeqqimen rexxu…(ixeyyeq isghuyyu s jjehd) Nec.. ij n wedbib..ij n doctor am nec. ¡Yalleh xra ssa! HEMMU

[Escribir texto]

¡A sidi!

Página 14


MIMUN

¿War dji ad ttenghed?

HEMMU

¡Llah yehdik a sidi war sghuyyu!

MIMUN

Tarecceq ayi ad sghuyyegh. ¿Min d-ayi tarrid?

HEMMU

¡Llah yehdik a Mass Doctor.

MIMUN

¿D nec I cek gha yawyen gha temghart?

HEMMU

¡Wayyaw ya lmusiba n bna dem. Ad qedjbegh ca nneghni.

MIMUN

¡TabuHarect nni!.

HEMMU

Ttef a Mass, t semhed ayi.

MIMUN

Ca war yemsar.

HEMMU

FeHmegh illa gherdegh uca..

MIMUN

¿Min gha tgherded?. Ij n utarras am cek..

( ad yegg fus di jjib ad yejbed ij n ukemmic n tmenyat, ad as yegg deg fus, Mimun yettef tin3acin nni yeggi tent di jjib, yessiwer s rhess ak Hemmu)

HEMMU WaH a sidi, Hlaliyya qa teddar ca n tudart war tecni, baba-s war yexs at mrec huma war x-as ixessar tmenyat, nettat tegg ixf nnes teHrec, char n yedbiben d yusin, marra ssekken as-d dwawat nettat war ten tess, tuher zeg idbiben tegga ixf nnes d taynawt war tessiwir. MIMUN

¡Axya! ¿Marra ddegga d amarden waha?

HEMMU

N3am a sidi.

MIMUN

¿Baba-s yessen i cek?

HEMMU

Uhu, war dayi yezri zeg wami dayi tugha d amezyan.

MIMUN

¿Nettat ttexsi cek s ttidet?

HEMMU

War days bu ccek.

MIMUN

¿Ixeddamen n Hemmadi ssnen cek?

HEMMU Bu3ezza war dayi yessin, drus zeg wami da yedja, Zubida targeb x marra, maca aqqa-t ak-idnegh, aryaz nnes mara day-s rexbar, qa yesqar. MIMUN

Mara amenni war tegwed, nec I cek gha ismercen ak Hlaliyya.

HEMMU

¿D tidet?

MIMUN ¿War d-ac nnigh waH? A cek smercegh ak-ids d baba-s d marra twacunt nnes, nec a d-asen inigh qa cek d amdawi. [Escribir texto]

Página 15


HEMMU

Maca nec war ssinegh walu deg udawi.

MIMUN

Yeffegh I cek wemnus. ¿Maghar I nec, d adbib ktar zzay-k?

HEMMU

¿Maghar, cek war dji d adbib?

MIMUN Uhu. Nitni sse3dun ayi ij n lemtihan, maca waxxa amenni nec war dji d min qqaren nitni. Rexxu, ruh raja ar d xak raghigh. HEMMU

Waxxa, d wenni netta. (yeffegh zi tewwart n yeffus)

MIMUN

Qim di rxar.

ESCENA TERCERA (3) ZUBIDA, MIMUN, RMEXTAR

ZUBIDA (ad tadef zi tewwart n zermed) Mass adbib, Maysa Hlaliyya ategg min as tennid, maghar…

war texs

MIMUN Ghar-i nec, mara teggid cem, min d am gha yinigh a mummu n tittawin inu, ca nnedni qa war day-i yecqi. (Rmextar ad yadef zi tewwart n yeffus itqarrebd gha Mimun itesra)

ZUBIDA

Nec, war ghar-k min day-i gha tesgenfid.

MIMUN

Dwa ad as-t negg I waryaz nnem, aghyur nni, day-s gha

ZUBIDA

¿I min texsed? Kur ij ihetta min yedjan nnes.

MIMUN

¿I mayemmi gha tirid cem nnes? Rxar a n wazri.

tasmiwin.

( a ghas yujur s ighadjen uryen yex-s a-d as idarre3, Rmextar ad yadar, ad as yadef sadu ghir, a ghar-s yenneqreb, ad madarra3en) Zubida at ffegh zi tewwart n zermed tegwar ddehhec) RMEXTAR nnigh? MIMUN

¿War da-c nnigh a Mass doctor qa war xsegh ddegga n rHad? ¿War da-c-t Maca, a bna dem, qa war da bu kta zi tqessat waHa.

RMEXTAR War da taqessat ura d tidet, qa 3ermegh ac, a dac arzegh azedjif s ij n tme3rat mara dewred texzared day-s gha s tittawin waHa. ¿TfeHmed? MIMUN

[Escribir texto]

Bayen illa feHmegh.

Página 16


RMEXTAR

Awi zzayi hadar (i3an-it gha deffar) 3emmas war zrigh rqard am wa.

ESCENA CUARTA (4) HEMMADI, MIMUN, RMEXTAR, HEMMU

HEMMADI (ad yadef zi zermed) Waalu a Mass, meskina inu war x-as yejji walu, war texs at zzer, zeg-wami d-as nuwca tahrat s binu tarni 3ad ktar. MIMUN Kun mHenni a Rhaj, manayenni yesbeh, dwa nni qa Ixeddem it, war ttegwed waxxa t gha twarid tmetta, war ttegwed aqqa yi da. (inneqreb gha zermed iragha) Mass TtaHar, Mass TtaHar. HEMMU

(zi daxer) N3am a sidi, n3am a sidi.

MIMUN

Mass TtaHar.

HEMMU

(itadef-d) ¿Min yexs rxadar nnec?

HEMMADI

¿Min ye3na sidi ya?

MIMUN Ssi TtaHar d ij n wemdawi zeg yenni x hessbegh attas, ixeddem ak-idi waha, netta yeswejjad dwa s izewran d wafar d nnewwac d userghagh. HEMMADI MIMUN

¡Xzar qa tmetta! Nnigh ac aqqa yi da, at ggenfa.

ESCENA QUINTA (5) HLALIYYA, ZUBIDA, d BU3EZZA (Zi tewwart n zermed)

MIMUN

Mass TtaHar, xzar-it mlih umba3d an ssiwer.

HEMMADI zixenta d amdawi yemghar. (ad irah Hemmu ad yessiwer s rhess ak Hlaliyya, itegg ixf nnes itesra, yarezzem as aqemmum. Gha ij n ttarf Mimun d Hemmadi, di ttarf nneghni Rmextar d Bu3ezza).

MIMUN War yedji hed nneghni ixeddem dwa am netta. raghigh-d xas amenni waHa? [Escribir texto]

¿Maghar, tghir ac

Página 17


HEMMADI ¡Lla! Ssnegh umi d cek d xas iraghan war yedji d agezzan n farq ccgher waHa. MIMUN

¿Man ugezzan a? War teqqar-d ar ttafed.

HLALIYYA

3emmars, 3emmars ac ttugh.

HEMMADI tessiwer?

¡Ah! (ad yenneqreb mani tedja yedji-s) ¿ ma Tturjigh nigh,

ZUBIDA

N3am a sidi, tenna ij n tnayen n wawaren.

Hlaliyya inu

HEMMADI Lhamdu lillah. ¡a yedjiii inu! (ad idarre3 I yedji-s a-d yedwer gha Mimun tugha itenned s uzedjif ige33ed) ¡Adbib n yedbiben! MIMUN War nnigh ar ami tesgenfigh, waxxa d gha yasen idbiben n umadal am yekmer, war ghar-sen min gha ggen. HEMMADI

Hlaliyya inu rexxu tessawared. ¿ d tidet? (ad yedwer ad yedji-s, at id yawi yettf-it zeg ufus) Ini, ini ca n wawar. BU3EZZA RMEXTAR

yessiwer ak

(Gha ttarf ak Rmextar) Waqira da hnuc. ¿ah? Cek sqar ejj dde3wet ammu.

HLALIYYA Wah a baba inu, idwer ay-d wawar huma a da-c inigh qa nec ttexsegh Hemmu, xsegh ak-ids mercegh. HEMMADI

Maca….

HLALIYYA ¡Marra min gha tinid! nec qqaregh ac qa ttexsegh mara d tidet 3izzegh x-ak, jjay-i a kids mercegh. HEMMADI HLALIYYA

Hemmu,

Maca a yedji qa Hemmu nni war ghar-s ra min gha yecc, qa d pubri waha. war das yeqqim walu ad yedwer d ij n ttajar yemghar.

HEMMADI ¡Waaayaaw ya char tessawared! ¿War ssinegh manis dam-d yekka marra wawar a? Iwa a bniti, walu remrac. HLALIYYA tfeqqa3.

Iwa egg deg uzedjif nnec qa war ghar-k bu yedjic, nec ad mtegh s

HEMMADI ¿Min dayi yughin? (itawi itarra ixeyyeq, Hlaliyya truh gha rwest at ssiwer ak Zubida d Hemmu) Mass Mimun, xsegh a-day-t tarred mac tugha-t war tessiwir. MIMUN War izemmar ad yiri. Nec mara texsed a da-c ggegh ij n rxar, ac sduHcaregh huma war das ttesrid waHa.

[Escribir texto]

Página 18


HEMMADI Mri uca ufigh… ¿Maca ma tessned min teqqared a ten war Iteggen array! (itrah gha Hlaliyya, Mimun isbedd-it) MIMUN War t3esseb, qa ad dey3der kur cci. Rexxu itxessa at rHa at ndar reqned, jjit at ffegh at ndar cway reqned di jjarda, uca at xzared mammec cway cway at ttu ccitan nni n Hemmu. Ruh ak-ids a Mass TtaHar, maca ghar-k at 3jen x ca n usennan. HEMMU

Min teggid d wenni nneta a Mass Mimun. Ujur a Lalla.

HLALIYYA

Ujur, anzuf zzay-k.

HEMMADI

Ruhem ra d kenniw.

( Rmextar, Bu3ezza, Hlaliyya, d Zubida fghen zi tewwart tameqrant).

ESCENA SEXTA (6) MIMUN, HAJ HEMMADI.

HEMMADI

¡Wayyaw! 3emmars war zrigh war srigh manaya.

MIMUN Marra ghar-s asefru nnes. Hlaliyya umi das itwacar wawar tugha ghar-s di rbar at mrec ak Heddu, ma d Hemmu nni, Umi d as-d gha yedwer rexxu wawar, qa tessufugh it id marra zi re3qer nnes deg umur, maca war ttegwed xmi d gha tessufegh marra, kur cci ad yedwer gha wemcan nnes. HEMMADI ¿Mac tennid? WaH ad yiri. ( a-d yekkes taba ad neffhen) MIMUN Mri tessned cway n ttasewwuf iri tfeHmed cway ktar. Arni-d, arnid ij n ttenfihet. HEMMADI Xmi gha tessexwa marra min das tugha yeccuren… MIMUN Bra ccek, d ij n usexwi, neccin iwdan n ttasewwuf neqqar as “Ddat bi ddat, la tawwart wa la tanebdat”. HEMMADI ¡Min yessen waryaz a..war yedji hed kta zzay-s.

ESCENA SEPTIMA (7) RMEXTAR, ZUBIDA d BU3EZZA, tadfen-d s trata zi tewwart n rwest. MIMUN, HAJ HEMMADI. [Escribir texto]

Página 19


BU3EZZA

¡A sidi Rhaj, a sid Rhaj!

RMEXTAR

¡3emmi Rhaj, azzer!

ZUBIDA

¡A sidi, ucaren tet!

RMEXTAR

¡Amdawi, war yedji d amdawi!

BU3EZZA

¡war das qqan ca TtaHar!

ZUBIDA

¡Amdawi d Hemmu, yarwer s Maysa Hlaliyya!

HEMMADI ¿Min teqqarem? ¡Ayyaw mac dayi gha temsar! ¿I kenniw a yighyar? ¿tejjim ij n waryaz wehhdes yucar awem yedji? RMEXTAR

¡Uhu! War dji wehhdes, tugha ghar-s rkabus. Amcum iqarreb ghar-s.

HEMMADI

¿I wemzaybi ya n wedbib?

MIMUN

(deg ij n ttarf itarjiji s tigwdi) Uff, war t3ettaren a dayi dzen s we3mud.

HEMMADI

Amcum a d as-t id yessidfen. Awyem ai-d ij n temrart.

ZUBIDA

Qa din ict fessaregh x-as arrud.

RMEXTAR

WaH, ssnegh mani tedja

( yeffegh itazzer zi tewwart n zermed yedwer-d s ij n wesghun d azirar)

HEMMADI

Ad ixedjes marra. ¿Maca manis arewren?

ZUBIDA

Fghen zi tewwart n jjarda itawyen gha wedmar.

RMEXTAR

Aqqa tamrart.

HEMMADI Ceddem-t gha rkursi (Mimun yexs ad yarwer, maca Rmextar d Bu3ezza harten xas) 3edre-t as aceddi. BU3EZZA

¡Kun mHenni! Yalleh a Mass Mimun.(sghimen-t x rkursi bdan ssunnuden as

tamrart)

HEMMADI Ad rahegh ad arzugh x temcunt nni, ad 3ermegh I rmexzen, tiwecca amzaybi nni ad yemmet ijeyyef. ¡Zubida!¡ azzer sijj zi rkazi ma war ten twarid, nec ad rahegh ad sseqsigh yenni n tsart ma war zrin ca. Kenniw hdam ayi amzaybi nni.(ad irah Hemmadi zi zermed, Zubida zi yeffus, Rmextar d Bu3ezza tceddan mimun ghar rkursi.

ESCENA OCTAVA (8) MIMUN, RMEXTAR, BU3EZZA d TUCA [Escribir texto]

Página 20


BU3EZZA

Sunned as-d cway ssa.

RMEXTAR inu?

¿Cek war ghak bu rexbar azughbi ya tugha itenned as i Zubida tamghart

BU3EZZA

Rexxu a ten ixedjes marra munent.

MIMUN

¡Iwa cfa yawem!

BU3EZZA

¡Tenni d ghar-k yegwaren!

TUCA

(ad tadef zi yeffus) Ssalam u3likum a Syadi.

RMEXTAR

¿Ayyaw aqa cem da? ¿Maca, manis d am-d yekka webrid gha taddart a?

TUCA

Xsegh ad ssnegh mac yedja waryaz inu. ¿Mani teggim aryaz inu?

MIMUN

Aqqam aryaz a Tuca, xzar day-s mani yedja.

TUCA

(Ad darre3 I Mimun)¡ A tsa inu i3izzen!

RMEXTAR ¡ Axya! ¿Zixenta cem d tadbibt? BU3EZZA RMEXTAR

¿S uyenni tugha d-anegh teqqar char yessbeh wedbib a? Wah, d ij n yiref n wedbib, ad isgenfa ixf nnes xmi gha yajer zeg yiri.

TUCA

¿Mamec? ¿Min tennid?

MIMUN

Wah a t3izzit inu, tiwecca a-dayi ajren zeg yiri s wesghun a.

TUCA

¿I xenni war tsedhi-d at mted di rwest n rghaci?

MIMUN

¿ I min gha ggegh a tadbart?, Waxxa nec war xsegh, ina ggin xafi s ughir.

TUCA

¿Maca maghar? ¿Min asen teggid?

MIMUN Thajit d tazirart. Ggigh asen asgenfi war itegg wedbib n uzedjid, maca nitni deg wemcan dayi gha cenn3en, xsen a dayi jeyyfen.

ESCENA NOVENA (9) HEMMADI, ZUBIDA,MIMUN,RMEXTAR, BU3EZZA, TUCA

(ad yadef Hemmadi zi tewwart n yeffus, Zubida zi zermed) [Escribir texto]

Página 21


HEMMADI Safi qa ssekkegh areqqas I Rqadi, tiwecca ad irehheg ak-ids imsefHam. ¿I cem min teggid? ¿Tezrid ten? ZUBIDA

Uhu a 3emmi Rhaj, war zrigh walu.

HEMMADI Ura d nec walu. Sseqsigh x-asen, hed war yezri ca. Nec ad bbuHeryegh.( itawi itarra deg umezgun) ¿Mani gha iri ruhen? ¿Min gha iri xeddmen?

ESCENA DECIMA (10) HLALIYYA d HEMMU (ad adfen zi yeffus) MIMUN, HEMMADI

HEMMU

3emmi Rhaj.

HLALIYYA

Baba i3izzen.

HEMMADI

¿Man awya? ¿Imzaybiyyen?

HEMMU (Ad wdan x ifadden Hemmu d Hlaliyya ghar idaren n Hemmadi) Nexs ane3der min nessexsar, zegga tugha nujur ghar rhed a din nemrec, maghar nec ssnegh xari yexs ad awyegh Hlaliyya, maca nxarres day-s mlih, nec war xsegh ad yini hed qa ucaregh tet, maghar tiwecca ad teffu ssawaren yewdan, xsegh at awyegh, ad ayi-t tuwced s ufus nnec. Aqqa negh nedwer-d, netta-t at gg min as gha tinid, maca, mara war dayi-t tewcid, snegh at negh ixf nnes, mara texsed s rxadar nnec, qa war txessared ra d muzuna, d xari gha ibedden x marra taxessart n tameghra d wurar. HEMMADI

A ya amedduker, nec aqqa yi igwjegh 3ad.

HEMMU

Qa qqaregh ac, qa taxessart marra men 3endi.

HLALIYYA

Hemmu itxs ayi, nec texsegh t, netta war yexs bu agra nnec.

HEMMADI ¡ Agra nnec! ¡Agra nnec! ¿Mani yedja wagra i ghar-i? ¿War d awem nnigh qa nec igwjeeegh, war ghar-i walu, wa ghar-i min gha ucegh. HEMMU

WaH, waH a sidi, minzi dac nnigh qa war dac nettar walu.

HEMMADI ¿Walu, walu qa3? HEMMU HEMMADI HEMMU

[Escribir texto]

walu, duru lla. Maca, mara nnigh waH, ¿Wi x-awem gha ixedmen? Xari. ¿War tesrid qa nnigh ac netta yexs ad awyegh Hlaliyya?

Página 22


HEMMADI

¿I xenni netta ghar-s ca n wagra?

HEMMU

N3am a sidi, ghar-s agra yemghar, 3awed, war ghar-s gha nec.

HEMMADI

¿I Ssehhet nnes,mac tedja?

HEMMU War yedji di ca meskin, war das yeqqim ca yattas, ij n wass zeg yina ad yeffu iruh, minzi yexs ad mercegh, huma agra nnes ad ayi yeqqim deg fus I nec. HEMMADI

Iwa a das-d yawi arebbi ccifa. Yalleh kkar-t, wa dji min gha ggegh (nitni kkaren, netta idarre3 asen, nitni ssudmen as ifassen) A dawem-d yawi arebbi ttisar. Llah yesreh. HEMMU

Hseb xafi am ij n mmic

HLALIYYA MIMUN ifesyen?

Cek tarrid day-negh re3mar. ¿I nec, wi dayi-d gha yarren re3mar? ¿Wa da ra dij n umesrem i dayi gha

HEMMADI Fesyem as. HEMMU MIMUN HLALIYYA

¿Wi dac yeggin ammu a Mass doctor? ( ixeddamen fesyen as) Rmu3siyyat nnec a yamcum inu. Rexxu marra ye3du, neccin nessen mac dac gha narr rxar nnec.

TUCA ¡A buHber inu! (ad mdarra3en Tuca d Mimun) farHegh umi Wa cek jeyyfen, rexxu egg dayi rxar, qa d nec i cek yarrin d adbib deg wedmar. MIMUN

¿ D cem? Iwa wa ssinegh mana rxa nni…

HLALIYYA

WaH, nec nnigh asen qa wa yedji wedbib ktar zzay-k deg umadal.

BU3EZZA

Umi dayi ttenna umnegh tet.

RMEXTAR

Ra d nec umnegh umi d tenna nettat.

HEMMADI

Nec umi-t nnan yina, umnegh illa d adbib n yedbiben.

HEMMU Ammu yegwar umadal attas dewren d imassanen, war dji s min ghrin, s min xasen t3awaden yenni wa yeghrin.

ZIYYAN AHFID

[Escribir texto]

Página 23


SENTIMIENTOS SOBRE UNA FOTO por Soraya Mohamed Ahmed

TODA UNA VIDA JUNTOS. Desde que llegamos a éste particular mundo, y tenemos más o menos uso de razón, vemos la vida como algo lleno de sueños, decepciones, metas por cumplir, deseos, obligaciones, ruidos, silencios, luces, sombras.. y, poco a poco, nace el anhelo de encontrar a alguien con quien compartirla y hacer partícipe de todo esto, más las sorpresas por descubrir.

Si caíste en el seno de una familia que conservó a ambos progenitores, - al menos, hasta una edad donde tu personalidad se formó -, el primer ejemplo que tuviste cerca, fueron ellos. De ahí sacarás tus patrones y valores primarios.

Más tarde, los cuentos, películas, historias, relatos novelísticos y demás ficciones, irán dañando.. perdón, haciendo el resto, y así como un labrador trabaja la piedra y le da forma, así, nos convertimos en pequeñas piedras labradas, en busca de otra piedra labrada que se pueda amoldar a nuestras tallas, filigranas y formas. Nada más lejos de la realidad pensar que a cierta edad, uno ya no puede afinar el talle de la piedra y no hay nada que retocar o mejorar.

Toda una vida juntos, es una sencilla y corta frase, pero llena de elementos no tan sencillos. En ella, se esconden los pequeños secretos para llegar a decir algo tan grande. Y no es fácil. La gente, cuanto más sencilla y más llana, más cerca está de sus instintos, su intuición y sus verdaderas necesidades. [Escribir texto]

Página 24


O sea, menos alejada de sí misma, entonces, más fácil será para el otro, poderla encontrar. Para cocinar una vida juntos los ingredientes irremplazables son: el respeto, la confianza y la comunicación, pero ¿qué duda cabe que el adhesivo importante que unirá todo esto será el amor?. Si. Además del cariño, el cuidado, el mimo, convirtiéndose así en una fórmula casi infalible de buenos cimientos. Importante cocinar a fuego lento. La prisa puede quemarlo todo.

Esa vida, quizá no pueda estar siempre colmada de glamour, rosas o reflejos de luna. Eso, vamos a dejarlo para los principios, pero para los finales, esas cosas se van disipando con los avatares cotidianos, dejando paso a otras no menos importantes.

Detrás de las personas que pudieron hallar la manera de estar toda una vida juntos, afrontando sus debilidades y errores, verás una estela inconfundible de paciencia, saber oír y escuchar, esfuerzo, constancia, lucha, imprescindible para que el barco no vuelque en la primera tormenta y todo lo que se fabricó, no vaya a formar parte del fondo del mar, con el resto de barcos que naufragaron porque no supieron tomar el timón y aprender a navegar, afrontando sus debilidades y errores y aprendiendo de ellos.

Conocer a quien está a tu lado es tan importante como conocerte a ti mismo, porque en muchas oportunidades, esa persona será un fiel reflejo de tu actitud, de tus fallos, de tus errores así como de lo contrario.

Imagínate ser pequeño barco en el mar. ¿Qué darías por..?

Tener la certeza en las noches oscuras, que será faro. Tener salvavidas en la tempestad de las equivocaciones. Tener comprensión cuando el mar de la rabia esté enfurecido. Tener abrigo en el interior, aunque fuera esté helado. Tener compañía en la inmensidad del océano de la vida.

En definitiva, que será tu puerto seguro.

[Escribir texto]

Página 25


Corazón, pensamientos y sentimientos navegando en la misma dirección.

Una mano que coge a otra, y no es sólo ir cogidos de la mano, pues a través de éste gesto tan habitual y al que le damos poca importancia, en realidad, existe un secreto lenguaje del saber y del sentir. El saber que me sostendrán cuando lo necesite. El sentir calor cuando tenga frío. El saber que hay alguien a mi lado.

No hay visión más tierna y llena de amor que la mano de dos personas que pasaron una vida juntos, y aunque temblorosas, aún continúan con el ritual de ir cogidos de la mano. Ella sabe quién es él y él sabe quién es ella, y a pesar de todo permanecieron juntos casi una vida y se nutren. Imagen que casi no se ve hoy en día. Y eso es muy triste. Será que los valores cambiaron, o que no perseguimos lo mismo, o que nos alejamos tanto de nosotros, que nos cuesta que se nos acerquen demasiado. ¿Navegamos con paciencia o con prisas? .. Una pequeña historia conmovedora que me recordó a un matrimonio que siempre vi juntos por mi barrio, abrazados o cogidos de la mano: << ...’’ Un hombre de cierta edad vino a la clínica donde trabajo para hacerse curar una herida en la mano. Tenía bastante prisa, y mientras se curaba le pregunté qué era eso tan urgente que tenía que hacer. Me dijo que tenía que ir a una residencia de ancianos para desayunar con su mujer que vivía allí. Me contó que llevaba algún tiempo en ese lugar y que tenía un Alzheimer muy avanzado. Mientras acababa de vendar la herida, le pregunté si ella se alarmaría en caso de que él llegara tarde esa mañana. No, me dijo. Ella ya no sabe quién soy. Hace casi cinco años que no me reconoce. Entonces le pregunté extrañado: ¿y si ya no sabe quién es usted, porqué esa necesidad de estar con ella todas las mañanas? Me sonrió y dándome una palmadita en la mano me dijo: " Ella no sabe quién soy yo, pero yo todavía sé muy bien quién es ella.. “ >>

[Escribir texto]

Página 26


Fotos antiguas del barrio de la Cañada de la Muerte (Melilla) alrededor de los años 50 ó 60. Los rifeños que la poblaron procedentes de las fuerzas de Regulares que lucharon en la guerra civil española de 1936-39 la llamaban "QAMAYYU".

[Escribir texto]

Página 27


HISTORIAS DE CUANDO ÉRAMOS MELILLENSES PERO NO ESPAÑOLES. Por Ziyyan Ahfid Mi buen amigo y colaborador Ziyyan Ahfid, nos presenta hoy una nueva e interesante sección, que desearíamos algún día culminase en un libro. Sin duda, merecería la pena. Creo no equivocarme si digo que Ziyyan es un buen Amazigh, un buen Melillense y un buen Español, a pesar de que esta última condición le fue negada durante años. Es autodidacta en sus conocimientos y enorme cultura, la cultura de la vida. Además, el cree en Melilla, apuesta por el conocimiento y divulgación de la cultura amazigh, dentro de una ciudad donde la educación y formación sea nuestro principal proyecto. Esta sección para muchos será una sección de recuerdos. Para otros, entre los que me encuentro será una sección que nos permitirá conocer mejor a nuestra ciudad, pues nos presenta esa otra ciudad que no conocimos, estaba ante nuestros ojos pero no la mirábamos, ya es hora de que empecemos a conocerla. Por esto porque Ziyyan nos enseña a recordar o conocer nuestra ciudad, nuestro mejor y cariñoso agradecimiento. Finalmente y repitiéndome, ojalá, que estos artículos puedan algún día ser un libro sobre como se vivía en Melilla. Recibe amigo Ziyyan mi apoyo y de nuevo mi agradecimiento Luis Carlos López Rueda *******************************

EN MI CASA NO HABÍA NI RADIO NI TELE (1) En mi casa no había radio ni tele, no había ni luz eléctrica. Para guisar mi madre tenía que ir a recoger leña a los pinos, el agua tenía que acarrearla sobre sus espaldas en un cántaro desde el pozo comunitario, porque en La Cañada solo había chumberas y gatos. Muchos gatos, y gracias a ellos no había ratas. Las chumberas se tragaban toda la basura del barrio, porque allí no había recogida de basuras, eso era un privilegio del que disfrutaban solo los ciudadanos de Melilla. Todos nos alimentábamos de pescado. Los hombres trabajaban en los barcos y en el muelle y las mujeres en los saladeros, y siempre había pescado en todas las casas, y es por ello que eran los gatos los mejor alimentados, porque vivían en las chumberas y se alimentaban de las cabezas de pescado. Cuando las mujeres arreglaban el pescado, arrojaban el contenido de la palangana con los restos de pescado a las chumberas y allí dentro se escuchaba a los gatos pelear.

ZIYYAN AHFID [Escribir texto]

Página 28


Nuestra casa estaba situada en el mismo corazón de la Cañada de la Muerte, el barrio más marginal de la ciudad de Melilla, y en su parte más conflictiva, donde la falta de escolaridad era la asignatura más elevada entre sus jóvenes. La casa, una pequeña vivienda hecha de piedras y barro, serpenteando la pequeña casa, un camino de apenas un metro de ancho, paso obligado de muchos vecinos. El color verde aceituna de la puerta hecha con cuatro tablas y tres traveseras, resaltaba sobre el fondo blanco de las paredes blanqueadas con cal. En la fachada una pequeña abertura de, apenas, unos centímetros CAÑADA DE LA MUERTE O " QAMAYYU" (AÑOS 60) de diámetro, era la ventana. Dos hierros sin pintar en forma de cruz, sirven de reja, y una tabla de madera se colocaba desde el interior para impedir la entrada a los gatos. La casa, con un patio de apenas dos metros cuadrados, donde un agujero en el centro hace de desagüe. En un rincón encima de una caja de madera descansaba siempre un barreño de latón en cuyo interior reposaba la tabla de lavar. Había una habitación en el lado izquierdo de la entrada de unos seis metros cuadrados que era la cocina. En un rincón de la cocina había un anafre de barro. Encima se colocaba una gran tetera de aluminio que se usa para calentar el agua que se usa para las abluciones y la higiene personal, al lado, un cubo de latón lleno de agua limpia tapado con una tabla redonda. En el mismo rincón había un agujero más pequeño que el del patio por donde sale el agua de lavar los cacharros y el agua de las abluciones, que, en el exterior recoge una especie de arqueta hecha en el suelo y rebozada con cemento, que luego es recogida en un cubo para verterla después en las chumberas que hay a escasos metros de la casa. Una tabla asentada sobre dos cajones era la estantería donde dos platos una cuchara tres vasos y una cazuela formaban el mobiliario de la cocina. Cuando ya teníamos luz eléctrica, allá por el año 65. En el techo de cañas colgaba una bombilla de un hilo, que, cuando se encendía, reflejaba extrañas sombras en las paredes de la habitación. Enfrente de esta habitación, otra un par de metros más grande, sobresaltando en su decoración los maderos que soportaban el techo, cuyos colores eran diferentes entre sí. Al fondo y a media altura otro madero estaba empotrado de lado a lado de la habitación a poco más de media altura, que se usaba para colgar las mantas y la multicolor alfombra rifeña de lana. Ta3rawt. Mujeres en la fuente de la Cañada [Escribir texto]

Página 29


MELILLA EN LOS ALREDEDORES DE 1900 (5) SITUACIÓN: Durante el mes de junio el conflicto Marroquí entre insurrectos e imperiales, se aleja de Melilla y, de las tribus de Guelaya se traslada a las tribus de Beni Snassen, Mehaya y Angade. Tras la adhesión al Sultán de la ciudad de Uxda, a éste, se le presenta una situación favorable que necesita, en apoyo de sus partidarios, enviar tropas a la frontera de Argelia. El Pretendiente, mientras, sale de la Alcazaba de Zeluán hacia el valle del Muluya donde acampa a 12 Km. de Zeluán y envía a sus partidarios a ganar adeptos. En la tribu de Guelaya quedan expectantes y esperan a ver como se desarrollan los hechos para tomar partido. El Rogui ha formado un harén con más de 40 mujeres, y se va casando con ellas sellando así los pactos que hace con sus seguidores. En este relato que va desde el 1 de junio al 16 de julio de 1903, veremos como la situación favorable a unos u otros cambia constantemente, y muchas de las noticias son solo rumores. PERSONAJES: Kaid Kadet: partidario de El Rogui parte con una expedición hacia Tetuán. Si Allah: General partidario del Sultán, llega del Sur a Uxda con un ejército de unos 150 jinetes. Se reúne en la ciudad de Margnia con los notables de Uxda. Menebhi. general del Sultán, se supone que prepara una expedición contra Taza. Kaid Bachir Mesaud. de la tribu de Beni Snassen, representa a los partidarios del Sultán. Askaris: Soldados del ejército del Sultán Mohamed Torres. Especie de ministro de exteriores al servicio del Sultán. Schedly. General del ejército de "El Rogui" El Murabá-Ben-Addeid-Aní. Instigador de la rebelión de Uxda contra el Pretendiente.

[Escribir texto]

Página 30


02_06_1903. Los rumores que llegan sobre la insurrección de "El Rogui" es que esta decae, la tribu de Beni Snassen y la parte derecha del Río Moluya se han sometido al Sultán. Los insurrectos demandan a "El Rogui" un acto de energía que les devuelva la moral. 07_06_1903. La expedición del Kaid Kadet hacia Tetuán al llegar a Bocoya (Alhucema) ha pedido suministros, despertando gran descontento en esta tribu que se han dirigido al Pretendiente para que les devuelvan las provisiones, amenazando en caso contrario adherirse al sultán. En Mazuza los partidarios del Fraile y el Cabo Moreno esperan que "El Rogui" nombre como jefe a Sidi-Ben-Farind-Ben-Jetal, el ex-preso de la Alcazaba de Frahana. El Pretendiente ha dirigido una carta a las tribus de Guelaya recriminándoles por haber dejado escapar a las tropas del Sultán que estaban en la Alcazaba. 09_06_1903. Los cabos de las cábilas entre el Muluya y Oujda fueron recibidos por los comisionados del Sultán. Estos expusieron que saben que "El Rogui" no es el hermano del Sultán. Pero que debe ser el Sultán quien mande un ejército aguerrido dispuesto a luchar, pues si una cábila se muestra adicta al Sultán las demás le atacarían. 10_06_1903. Los rumores dicen que el Pretendiente Muley Mohamed ha sido proclamado Sultán. También dicen que el general Menebhi del ejército del sultán ha derrotado a los insurrectos de la tribu de Beni Zerual. Pronto partirá hacia Taza foco de la insurrección. 14_06_1903. El Menebhi está acampado en Ain Mediuna y no avanzará hacia Taza hasta que la tribu de Beni Zerual no pague el tributo impuesto de 8.000 duros y 400 mulos.

[Escribir texto]

Página 31


Todos los días se oyen cañonazos de Zeluán, donde el "El Rogui" festeja sus casamientos. Ha formado un harén con 40 mujeres y lleva realizadas 9 bodas, faltándole 31. Mediante estos casamientos El Rogui consolida sus acuerdos con los notables de la zona. 16_06_1903. Ha sido traducida la carta que uno de los jefes de El Rogui entregó para su publicación. En esta carta que el Telegrama del Rif inserta integra, sin comentarios, El pretendiente se muestra como el elegido de Dios para gobernar Marruecos, escribe que tiene ejércitos en el Sur, En las afueras de Rabat, Alhucemas, Tetuán, Tánger, Larache ..., que ha tomado Arcila y que controla los puertos por lo que Fez está cercada. Pero todo esto no deja de ser probablemente auto propaganda. "El Rogui" ha salido de Zeluán con un ejército de unos 2.000 hombres incluidos los jinetes y se dirige hacia Beni Snassen. 17_06_1903. Poco interés ha despertado la carta de EL Rogui, dada la gran cantidad de inexactitudes que incluye, como: la Toma de Arcila que no se ha producido. Se nombra como hijo de Muley Hassan, hecho que ya está descartado. La fiesta del Mulud se celebró en Tánger sin contratiempos estando los askaris en las puertas de las delegaciones. En Fez la situación sigue estable. 18_06_1903. En los límites entre el territorio francés y Marruecos (Lalla Margnia) ha habido una reunión de notables adictos al Sultán: han asistido El general Si Allah venido del sur con un pequeño ejército de 150 jinetes, 3 funcionarios del Maghzen, el Kaid Bachir Mesaud y otros. Se espera que Mohamed Torres envíe 500 Askaris por Mar que desembarquen en la Alcazaba de Saidia, esto con el ejercito de Si Allah, más las fuerzas de la tribu de Sedja, los descontentos de Beni Snassen, Angar (Angade) y Menhaya, atacarán a "El Rogui" en Zeluán hasta que retroceda a Taza, donde se unirá en el ataque el ejercito de Menebhi. Un plan que podía tener éxito si todos cumpliesen lo prometido. Mientras tanto "El Rogui" está acampado en el valle de Muluya a 12 kilómetros de Zeluán. 19_06_1903. Noticias de Tánger: Los imperiales han atacado al Raisuni, obligándole a refugiarse en las montañas. 20_06_1903. En la tribu de Guelaya reina la calma, los partidarios del Sultán Abd-el-Azis después de la salida de "El Rogui" no se han movido. Hay una situación de espera para ver la evolución de los acontecimientos: Si el general Si Allah consigue formar el ejército con todas las tropas prometidas y ataca a "El Rogui" venciéndole la insurrección prácticamente estará acabada. Si por el Contrario venciese "El Rogui" su dominio sobre las tribus de esa zona hasta la frontera con Argelia sería completo. 20_06_1903. La situación de los insurrectos es complicada después de la salida de Zeluán, pues las tribus de Beni Snassen, Menhaya y Angar a diferencia de la Tribu de Guelaya no les facilitan alimentos. Varios emisarios de "El Rogui" recorren las anteriores tribu intentando ganar seguidores y el general de los insurrectos de esta zona El Schedly intenta atraerse al Kaid Bachir Mesaud y sus partidarios. Si los adictos al Sultán realizan su plan tendrán una buena oportunidad de acabar con la insurrección.

[Escribir texto]

Página 32


25_06_1903. La ciudad de Uxda se ha manifestado a favor del Sultán Abd-elAzis, a partir de ahí surgen noticias contradictorias: De una parte los imperiales dicen que las tribus de Menhaya y Angar se les han unido, los representantes del Maghzen han prometido dejar en sus puestos a los jefes nombrados por EL Rogui. Barrio del polígono (Melilla 1894) Sin embargo, los insurrectos aseguran que las tribus de Menhaya, Angar y gran parte de Beni Snassen les son leales. 26_06_1903. Sobre los sucesos de Uxda se cuenta que reunidos en Margnia los notables de Uxda con los representantes de Maghzen, juraron fidelidad al Sultán Abd-El-Aziz, a su regreso a Uxda el representante del El Rogui, El Amel, les dijo que El Rogui no estaba vencido sino que su pasividad se debía a que pretendía atraer a las tropas del Sultán lejos de sus bases para allí atacarlas. Parece ser que no les convenció y por la noche huyó, al día siguiente los 2 cañones que hace 2 semanas tronaron por El Rogui, tronaron esta vez por el Sultán y el rezo en las mezquitas se hizo por éste. nada de particular tendría que mañana volvieran a tomar parte por El Pretendiente. 30_06_1903. La escaramuzas en la tribu de Beni Snassen han sido favorables al pretendiente con lo que este ha vuelto a avanzar. El Sultán Abd-El-Azis empieza así a perder la ocasión favorable que se le presentaba de haber enviado tropas a la frontera de Argelia. 01_07_1903. tal como anunciábamos el día 26, era probable que en Uxda los cañones volviesen a tronar en honor del Pretendiente y así ha sido. El Murabá-Ben-Addeid-Aní, instigador de la rebelión de Uxda ha conferenciado con el Pretendiente, éste dió toda clase de explicaciones y pidió perdón al Pretendiente. En Uxda el Kaid y personajes notables han ofrecido regalos al Pretendiente. Éste ha enviado jinetes por toda la cuenca del Muluya para asegurarse la adhesión de todas las tribus. El Rogui ha tomado la Alcazaba cercana a la colonia francesa del Kiss, dejando en esta una guarnición. El jefe de la Colonia lo visitó y le regaló un magnifico caballo. 05_07_1903. La insurrección marroquí sigue su curso, las cábilas se adhieren al Pretendiente, en las aduanas cobran los impuestos los partidarios de éste. En Tetuán y Tánger reina la anarquía. El sultán Abd-El-Azis se muestra débil y no ha sabido aprovechar la oportunidad de la rebelión de Uxda por no mandar unos 100 de askaris.

[Escribir texto]

Página 33


07_07_1903. El Rogui ha sufrido un atentado por un noble de la tribu de Menhaya que había recibido 4.000 duros de los comisionados marroquíes para perpetrar el atentado, Fallado el atentado este fue muerto por los soldados de El Rogui. La mayoría de las cábilas del Muluya se han adherido a El Rogui. Los comisionados marroquíes visto el fracaso de sus gestión, por la falta de envío de soldados, pretenden regresar a Melilla. 12_07_1903. Después de la muerte del notable de Menhaya que pretendió asesinar a El Rogui, todas las tribus de la cuenca del Muluya se han sometido a "El Rogui". Con un mes de retraso, perdiendo la oportunidad de la rebelión de Uxda, Mohamed Torres ha enviado 1.000 soldados a la frontera con Argelia, la situación puede cambiar a favor del Sultán... 13_07_1903. Se lucha en taza con resultados favorables a las tropas del Sultán mandadas por el general Menebhi. 200 hombres de las tribus de Angad y Mehaya presentaron una feroz batalla a los imperiales, solo 14 lograron salvarse. En Taza parece que la situación es favorable al General Menebhi, los 500 hombres que envió "El Rogui" al mando del morabito Ben Gani, evitan presentar batalla. Los rumores sobre que Taza ha sido recuperada para el Sultán son muy fuertes. 14 jinetes salen de taza para anunciar a "El Rogui" la Este mercado se situaba en el Mantelete, obsérvese los edificios del fondo actualmente forman parte de la Plaza de España perdida de esta plaza. Sin embargo el Menebhi no consiguió entrar dada la feroz defensa y la posición favorable de los defensores. Los rumores apuntan a que "El Rogui" ha partido para Taza, sin embargo también se dice que se retira al haberle abandonado los efectivos de la tribu de Guelaya con excepción de Mazuza. 16_07_1903. De Los judíos y moros que llegan a Melilla de Taza ninguna habla de la tima de Taza. De "El Rogui nada se sabe unos dicen que se dirige a Taza donde habrá un importante confrontación con las tropas del Menebhi. Otros dicen que va hacia Tetuán para cogerlos por sorpresa y devolver la moral a sus partidarios. ........ .......

[Escribir texto]

Página 34


Hoy dos magníficos platos: Pastela de Pollo y Selho un extraordinario postre, que os puede servir hasta para las próximas fiestas de NAVIDAD Y AÑO NUEVO:

***************************

Primer plato, PASTELA DE POLLO.

Ingredientes: 3 kgr de cebollas, 2 manojos de culantro, 2 manojos de perejil, 3 kgr de pollo cortado en cuartos, 1 cucharada de canela, 100 gr de azúcar, 20 gr de sal, 30 gr de jengibre molido, 1 cucharadita de pimienta, 125ml de aceite de oliva, 300ml de agua, 12 huevos. 2 sobres de colorante alimentarios.

PASTELA TERMINADA

Elaboración: Pelar, lavar y trocear la cebolla (trocear en mirepoix), y la ponemos en el fondo de la marmita. lavar y cortar las hiervas y poner encima de la cebolla. Lavar y cuartear los pollos y poner encima de las hiervas, Ahora ponemos todas las especies, el agua , el aceite y ponemos al fuego.

LOS HUEVOS LOS RESERVAMOS PARA EL FINAL. Cuando comience a hervir se le baja el fuego y se deja cocer a fuego lento hasta que el pollo este muy tierno, con cuidado de que no se nos pegue moviendo la marmita de vez en cuando con cuidado de que no se mezclen los ingredientes que hemos puesto por capas. Cuando el pollo este tierno lo sacamos con cuidado y lo reservamos ya que el resto de ingredientes seguirá cociendo hasta que reduzca todo el liquido y siempre a fuego lento. Removiendo para paralizar el posible agarre que pueda ocasionar el tenerlo tanto tiempo en el fuego. Una vez haya reducido lo suficiente rectificamos de sal removemos y le echamos los huevos batidos y sin dejar de remover dejamos cocer hasta que los huevos endurezcan ( más o menos como un revuelto). Así es como quedara el resultado final [Escribir texto]

Página 35


de nuestro revuelto. Ahora que el pollo esta atemperado le desmenuzamos separando la carne del hueso, reservamos nuestra carne para el final.

Ingredientes para el relleno y decorado de la bastela: 500 gr de almendra pelada, frita y triturada, 1 kg de hojas de masa filo, azúcar glasé y canela. Cogemos una bandeja de horno redonda y cubrimos el fondo con las hojas de masa en forma de abanico. Debe de quedar todo cubierto, en el medio pondremos dos hojas y le echamos encima el revuelto que habíamos reservado.

Le añadimos nuestro pollo desmenuzado encima. Cubriendo todo el revuelto.

Lo cubrimos todo con la almendra triturada.

Ahora metemos todos los salientes de la masa encima de la capa de almendras y le ponemos hojas de masa encima para cubrirla entera. Remetemos por los filos para dejarla echa una circunferencia y lo más parecida a una empanada. La pintamos con una yema de huevo y la metemos en el horno ya pre-calentado a 180ºC hasta que se nos dore nuestra pastela. Para servir la espolvoreamos con abundante azúcar glasé y le hacemos líneas de canela.... BUEN PROVECHO.

[Escribir texto]

Página 36


Segundo plato, el postre: SELHO.

Selho, es un dulce hecho a base de frutos secos y harina tostada, muy dulce porque se le añade miel para mezclar a la vez que aceite de oliva para que sea más digestivo. Espero que os guste.

Ingredientes: 1kg de harina, 500gr de ajonjolí, 500gr de almendra pelada, 300gr de azúcar glasé, 1 cucharada grande de canela molida, 1 cucharada de semillas de hinojo, otra de semillas de anís, 100ml de miel, más o menos 500ml de aceite de oliva de 0,4º.

SELHO TERMINADO

Elaboración: Ponemos la harina en una bandeja de horno y la tapamos con otra y cuando tengamos el horno caliente lo ponemos a 180ºc e introducimos la harina para tostarlo, no olvidemos remover de vez en cuando. Estará más o menos 1 hora. Ahora lavamos bien las semillas de ajonjolí las ponemos a escurrir y las tostamos en una sartén echando poco a poco cantidades adecuadas para que queden todas tostadas de igual manera, para ello tendremos cuidado de que no se nos doren demasiado poniendo el fuego bajo y removiéndolas hasta darles un todo dorado. Las reservamos. Hacemos lo mismo con el anís y el hinojo, tostarlo y reservar. Freímos las almendras en aceite y cuando estén dorados las sacamos en un plato cubierto con papel para absorber el aceite sobrante. Una vez tenemos todos los ingredientes preparados sacamos nuestra termomix o picadora para triturar nuestros frutos secos. Semitrituramos el ajonjolí.

Lo ponemos en un recipiente grande donde podamos ir añadiendo ingredientes, Ahora tamizamos el harina tostado para quitar los posibles grumos formados por el calor.

Y se lo añadimos.

[Escribir texto]

Página 37


Añadimos el azúcar glasé encima del harina.

Después del azúcar el anís, el hinojo semitriturado y la canela.

Semitrituramos las almendras y para adentro también.

Ahora le añadimos la miel y el aceite, pero no toda dejaremos unos 100ml para ver como queda la consistencia y si lo vemos muy seco se lo añadimos hasta gusto particular de cada uno.

Amasamos todo muy bien hasta formar una pasta.

Y la servimos decorada como en la primera foto. BUEN PROVECHO.

[Escribir texto]

Página 38


[Escribir texto]

Pรกgina 39


[Escribir texto]

Pรกgina 40


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.